Турецкое tanri el — «Божья рука» («десница Господня») создало имя «Тариэль» для героя грузинской поэмы «Витязь в тигровой шкуре». Литературное заимствование, более чем бытовое, свидетельствует о широкой взаимосвязанности народов и, следовательно, языков, когда проникновение слова в постороннюю среду может захватывать даже область высшей нервной деятельности. Однако востоко-западо-ведение — ороксология — дорожит каждым случаем развития слова на чужой почве, и такие грузинские слова, как, например, баги — «сад» из турецкого, бичи — «мальчик» из персидского, халхи — «народ», цами — «секунда» из арабского сохраняют непререкаемое значение важных исторических памятников.
Метки: имя, народ, язык