• Пример влияния греческого на арабский язык

    Обратное влияние обнаруживается при знакомстве с историей чтения ночного неба арабскими звездочетами. Если не удивительны такие заимствования как баршавуш или кафавуш из греческих Персеус (Персей) и Кефеус (латинское Cepheus, Цефей), то имя скромного муэдзина в дамасской мечети, который, как теперь считают, своими наблюдениями и открытиями предвосхитил Коперника, открывает новую страницу. Абу аль-Хасан Али ибн Ибрахим ибн Мухаммад аль-Мутьим аль-Ансари (1304-1380) был известен как Ибн аш-Шатир. Но собственного имени «Шатир» у арабов нет, и это позволяет возвести его по составу опорных согласных к основе стр, которую содержит греческое астрой — «звезда». Если в еврейской среде было сочетание бар кохба — «сын звезды», то в арабской могло существовать имеющее такой же смысл выражение «ибн аш-шатир»; по-видимому, в нем надо видеть прозвище, которое по отношению к любознательному возвестителю с минарета часа молитвы следует считать естественным.

    Метки: имя, язык

    оригинальные подарки и необычные подарки москва.