Если арабское адаб, исходя из его лексогенетической связи с азхаб (диалектально адхаб) — «золотистый», перевести словом «красноречие» — исходный смысл этого по-разному переводимого существительного именно таков — то откроется возможность прямо сопоставить его с последним словом в казахском выражении «начало искусству — красноречие» (буквально кызыл тил — «красный (золотой) язык»). Отголосок такой связи слышится в грузинском обозначении понятия «красноречивый» — энацхлиани, буквально «водноязычный»: вода на Востоке приравнивалась к золоту, ее связь с понятием жизни ясно видится и в грузинском (цхали — цховреба) и, например, в персидском {аб— абан).
Метки: слово, язык